Перевод таможенной документации

Предприниматели, которые хотя бы раз в жизни сталкивались с таможенным оформлением груза, знают, какую важную роль имеет перевод документации, выполненный качественно и в срок.

Задержка товара на таможне может в значительной степени повлиять на стоимость сделки, поэтому наиболее выгодное решение – постоянный контракт с бюро перевода, гарантирующий, что над вашими документами будут работать профессиональные переводчики и выполнят все необходимое в оговоренные сроки.

Любой товар оформляется в соответствии с правилами тех стран, чьи границы он пересекает. В России оформление груза осуществляется в соответствии с Таможенным Кодексом и иными нормативными актами нашей страны. Перевод таможенной документации – востребованная услуга в бюро переводов EngProfi, а наши принципы работы – оперативность и высокое качество – с каждым годом расширяют круг постоянных заказчиков.

Среди сопроводительных документов, можно назвать основные:

  • Таможенная декларация;
  • Сертификат соответствия и сертификат качества;
  • Лицензии на импорт/экспорт товара;
  • Свидетельства о происхождении товара;
  • Упаковочные листы;
  • Валютные лицензии;
  • Санитарные, ветеринарные, карантинные свидетельства на товар, ввозимый в Россию (если это необходимо).

Учитывая разнообразие документации и постоянное изменение норм международной торговли, наши переводчики постоянно повышают свою квалификацию в этой области, чтобы принципы работы бюро EngProfi оставались неизменными.

форма заявки

Введите текст с картинки:

Отправьте нам заявку, заполнив все поля, которые являются обязательными. И наш специалист перезвонит вам по указанному в заявке телефону.
Сертификат

НОВОСТИ

09

05

2017

Скайп «заговорил» на русском

Русский язык входит в восьмерку самых популярных языков мира, и несмотря на его диалектологическую сложность, теперь он стал одним из языков Skype, подходящим для синхронного перевода. 

08

05

2017

Будущее перевода и переводчиков

На очередной конференции Института устного и письменного перевода Штефан Генц размышлял о будущем перевода, выделяя несколько основных тенденций последнего времени, которые переводчики не могут больше игнорировать.

05

05

2017

Новый язык – язык интернета

Памела Пол в своей статье в «Нью-Йорк Таймс» от 21 декабря 2014 года говорит нам о том, как интернет снова переворачивает с ног на голову лингвистические, социальные и психологические нормы. 

все новости
Яндекс.Метрика

НАШИ СПЕЦИАЛИСТЫ

Штат нашей фирмы составляют высококвалифицированные лингвисты Ижевска и других городов, специалисты в различных отраслях. Несмотря на то, что все переводчики имеют многолетний стаж работы, их знания тщательно тестируются. Мастерство наших специалистов выходит далеко за границы исключительно лингвистики: мы стремимся обеспечить высокую корректность перевода сложнейших текстов как с точки зрения стиля и терминологии, так и с точки зрения стандартов построения тех или иных документов.

НАШИ СЕРТИФИКАТЫ