Перевод иностранных сайтов

Бюро переводов EngProfi осуществляет перевод иностранных сайтов, в том числе и «под ключ». Мы готовы выполнить работы по переводу существующих страниц, отслеживанию новых публикаций на сайте, осуществляя при этом качественный и быстрый перевод, а также оптимизируя статьи под запросы поисковых систем.

С развитием процессов глобализации, вряд ли найдется компания, не имеющая своего «представительства» в Интернете. Более того, любой бизнес, работающий в международном формате, рано или поздно сталкивается с проблемой локализации.

Что подлежит переводу

Нужно ли делать полный перевод веб-сайта или это необязательно? Конечно, идеальным вариантом будет полная локализация сайта. Таким образом, вы сможете облегчить работу техподдержке и заработаете лояльность аудитории сайта. Такой вариант иногда бывает неприемлемым ввиду высокой стоимости работ. В таком случае, можно ограничиться переводом наиболее важных компонентов:

  1. Интерфейс (меню и основные кнопки), а также тексты и статьи, благодаря которым заказчик сможет составить общее представление о том, какие услуги или товары предлагает ваша компания. Нельзя обойтись без перевода блоков, содержащих контактную информацию и другие сведения о компании.  
  2. Перевод с иностранных сайтов Локализация с учетом поисковых запросов. Такой перевод потребуется в том случае, если планируется продвижение сайта по иностранным ключевым словам. В этом случае перед осуществлением перевода, необходимо составить перечень ключевых слов, а также выполнить перевод картинок и метатегов (включающих текст заголовков, описания страниц и т.д.)

     

Таблица с ценами на перевод

*цены указаны за одну переводческую страницу: 1000 знаков с пробелами, включая знаки препинания

Этапы перевода сайта

Итак, основной объем работ согласован, с чего же начинается работа над переводом?

  1. Прежде всего, необходимо выполнить экспорт страниц сайта. Таким образом, станет понятен объем работ по переводу, на основании чего можно будет определить их стоимость. На данном этапе все тексты с сайта переносятся в формат Wordдля последующего перевода.
  2. Работа с контентом. На данном этапе работы осуществляются в соответствии со стандартными расценками, в зависимости от тематики текстов (технические, юридические, медицинские и т.д.).
  3. Перевод элементов сайта. К данному этапу можно отнести перевод кнопок «Меню», выпадающие списки, графические и текстовые элементы скриптов.
  4. Работа с рекламными текстами. Сюда можно отнести перевод баннеров, информационных статей, акций, новостей, требующий особого подхода. Чтобы корректно перевести рекламную статью, необходимо сохранить смысл, при этом воспользовавшись подходящими лексическими конструкциями иностранного языка.

Более подробную информацию о переводе сайтов можно получить в офисе EngProfi, направив заявку по адресу zakaz@engprofi.com. Наши специалисты обсудят с вами объемы, стоимость и сроки работ.

форма заявки

Введите текст с картинки:

Отправьте нам заявку, заполнив все поля, которые являются обязательными. И наш специалист перезвонит вам по указанному в заявке телефону.
Сертификат

БЛОК РУКОВОДИТЕЛЯ

Генеральный директор

Добрый день! Я, Коробейникова Ольга, являюсь основателем и директором бюро переводов «EngProfi». Путь развития «EngProfi» с 2007 года можно смело назвать успешным: деятельность высоко оценена профессиональным рейтинговым агентством Translationrating.ru, определившим устойчивое положение бюро в ТОП-100 крупнейших переводческих компаний России.

Подробнее

НОВОСТИ

15

02

2018

Почему пишется Wednesday, читается по-другому?

Множество людей побывавшие в Америке во время диалога с местным населением замечали, что некоторые люди не произносят букву d в слове Wednesday

02

02

2018

Открылась первая в мире вакансия переводчика с эмодзи в лондонской компании

На официальном сайте лондонской компании Today Translations, которая проводит исследования в области лингвистики, была размещена первая в мире вакансия специалист-переводчик с эмодзи

25

01

2018

Перспективы и подводные камни международного английского

Изредка бывает, что клиент требует от переводчика передать смысл слова на английский, подразумевая его некую разновидность. Существует несколько типов английского языка, таких как всемирный, международный и английский как язык-посредник (ELT)

все новости
Яндекс.Метрика

НАШИ СПЕЦИАЛИСТЫ

Штат нашей фирмы составляют высококвалифицированные лингвисты Ижевска и других городов, специалисты в различных отраслях. Несмотря на то, что все переводчики имеют многолетний стаж работы, их знания тщательно тестируются. Мастерство наших специалистов выходит далеко за границы исключительно лингвистики: мы стремимся обеспечить высокую корректность перевода сложнейших текстов как с точки зрения стиля и терминологии, так и с точки зрения стандартов построения тех или иных документов.

НАШИ СЕРТИФИКАТЫ