Медицинский перевод – дело специалистов исключительно высокого уровня. Сложность работы в этом направлении обусловлена тем, что медицинская тематика специфична и имеет ряд особенностей, содержит уникальную терминологию. Медицинский перевод необходим в тех случаях, когда пациент решает воспользоваться услугами иностранных врачей, отправить документацию для получения консультации или для перевода описания зарубежного препарата или медицинской техники.
Во всех этих случаях переводчик должен точно и безошибочно ориентироваться в современной медицинской терминологии, обладать широким кругозором и превосходными знаниями. Наибольшая сложность заключается в том, что каждая из медицинских отраслей содержит уникальные термины, список которых пополняется каждый год.
Все переводчики бюро переводов EngProfi имеют высшее профессиональное образование и большой опыт перевода, в том числе документации, принадлежащей к медицинской отрасли. Мы доверяем медицинский перевод только самым опытным специалистам нашего бюро.
Различают несколько направлений медицинского перевода:
*цены указаны за одну переводческую страницу: 1000 знаков с пробелами, включая знаки препинания
В нашем бюро к переводу документов медицинской тематики допускаются специалисты только самого высокого класса. В своей работе каждый из них использует багаж знаний по определенной отрасли (кардиология, педиатрия, сердечнососудистая хирургия и другие сферы), что обуславливает высокое качество перевода.
Наиболее часто существует необходимость перевода на английский и немецкий языки, так как заказчиками выступают пациенты, которым предстоит посещение немецких и израильских клиник. Мы также готовы предложить перевод медицинских документов на иврит, итальянский, французский и другие языки, в зависимости от того, какой язык предпочтителен в том или ином случае. В бюро EngProfi мы уделяем большое внимание повышению профессионального уровня наших специалистов, главной областью работы которых является именно медицинский перевод. По желанию заказчика, переводы проходят проверку редактором и корректором.
Перевод с английского языка — самый распространенный на сегодня вид переводов.
Добрый день! Я, Коробейникова Ольга, являюсь основателем и директором бюро переводов «EngProfi». Путь развития «EngProfi» с 2007 года можно смело назвать успешным: деятельность высоко оценена профессиональным рейтинговым агентством Translationrating.ru, определившим устойчивое положение бюро в ТОП-100 крупнейших переводческих компаний России.
02
2018
Множество людей побывавшие в Америке во время диалога с местным населением замечали, что некоторые люди не произносят букву d в слове Wednesday
02
2018
На официальном сайте лондонской компании Today Translations, которая проводит исследования в области лингвистики, была размещена первая в мире вакансия специалист-переводчик с эмодзи
01
2018
Изредка бывает, что клиент требует от переводчика передать смысл слова на английский, подразумевая его некую разновидность. Существует несколько типов английского языка, таких как всемирный, международный и английский как язык-посредник (ELT)