Письменные переводы

Письменный перевод представляет собой достаточно широкое понятие, рамки которого расширяются с каждым годом. Все быстрее развиваются процессы глобализации и международного сотрудничества, что заставляет руководителей компаний искать новые средства для обеспечения эффективной коммуникации.

Компании, работающей на международном рынке, ежедневно приходится иметь дело с огромным количеством документации, требующей перевода на иностранные языки. Это банковская, таможенная, коммерческая юридическая документация, многочисленные письма и прочая корреспонденция, маркетинговые и рекламные материалы.

Особенности письменного перевода

Письменный перевод имеет ряд особенностей, соблюсти которые под силу только профессиональным переводчикам:

1. Приближенности к оригиналу. Точность перевода и приближенность к оригиналу определяется форматом исходного текста. При переводе медицинских текстов, есть необходимость переводить каждое слово максимально точно, используя для этого специализированные сервисы. Если речь идет о рекламной продукции, то здесь гораздо важнее сохранить эмоциональную окраску, нежели «дословность» перевода.

2. Специфика текстов. Каждый переводчик – специалист высокого класса. Тем не менее, у каждого есть такие темы, на которых они специализируются. К таким темам можно отнести юридический, технический или медицинский перевод. Имея интерес к определенной отрасли, переводчик нарабатывает внушительную лексическую базу, которая постоянно расширяется и дополняется новыми знаниями.

В поисках грамотного специалиста, вы всегда можете обратиться в бюро EngProfi и напрямую обсудить детали своего заказа с лучшими исполнителями!

Технический перевод

Перевод технического текста – один из самых сложных видов перевода. Будь то перевод с английского на русский, или наоборот, с русского на английский, или с любых других языков, перевод технических статей и текстов – задача, посильная только очень хорошему специалисту.

Перевод технической документации

Бюро переводов EngProfi предлагает качественный перевод технической документации по большому количеству областей. Тематики, по которым мы работаем, охватывают широкий спектр производств и специфической техники. У нас имеются специалисты практически под любые задачи.

Медицинский перевод

Медицинский перевод – дело специалистов исключительно высокого уровня. Сложность работы в этом направлении обусловлена тем, что медицинская тематика специфична и имеет ряд особенностей, содержит уникальную терминологию. Медицинский перевод необходим в тех случаях, когда пациент решает воспользоваться услугами иностранных врачей, отправить документацию для получения консультации или для перевода описания зарубежного препарата или медицинской техники.

Информационные технологии

Бюро переводов EngProfi предлагает вам услуги по переводу самых разнообразных материалов из области информационных технологий. После согласования сроков, объемов и стоимости перевода, наши переводчики приступают к работе. Наше бюро состоит из профессионалов с большим опытом работы во всех областях, в том числе и в такой специфичной области как информационные технологии.

Перевод иностранных сайтов

Бюро переводов EngProfiосуществляет перевод иностранных сайтов, в том числе и «под ключ». Мы готовы выполнить работы по переводу существующих страниц, отслеживанию новых публикаций на сайте, осуществляя при этом качественный и быстрый перевод, а также оптимизируя статьи под запросы поисковых систем.

Юридический перевод

На сегодняшний день перевод с английского является наиболее востребованным видом перевода юридической документации. Кроме того, мы рады предложить своим заказчикам перевод более чем с 30 языков мира.

Перевод оффшорной документации

Бюро переводов EngProfi предлагает своим заказчикам комплексный пакет услуг, включающих в себя перевод документов, проверку редакторами и корректорами и последующее нотариальное заверение.

Перевод таможенной документации

Любой товар оформляется в соответствии с правилами тех стран, чьи границы он пересекает. В России оформление груза осуществляется в соответствии с Таможенным Кодексом и иными нормативными актами нашей страны. Перевод таможенной документации – востребованная услуга в бюро переводов EngProfi, а наши принципы работы – оперативность и высокое качество – с каждым годом расширяют круг постоянных заказчиков.

Нотариальный перевод и заверение

Сфера деятельности EngProfi включает в себя целый комплекс услуг - от перевода на любой язык мира до нотариального заверения готовых переводов. Нотариально заверенным считается перевод, выполненный сертифицированным специалистом и заверенный у нотариуса.

Перевод паспорта

Перевод паспорта имеет ряд важных особенностей. Прежде всего, он должен быть полным. Это значит, что при переводе паспорта на русский, в нем не должно остаться ни одного иностранного буквенного символа. То же самое относится и к переводу на иностранные языки российского паспорта.

Перевод диплома

На сегодняшний день, образование за границей стало доступно для многих жителей нашей страны, а не только для элитных кругов. Для того, чтобы получить хорошее образование, необходимо выбрать ВУЗ и пройти вступительные испытания. Если все этапы пройдены успешно и вас пригласили на обучение, то перевод вами так или иначе встает другой вопрос: какие российские документы необходимо перевести на иностранный язык и как это правильно сделать? В этом случае, вам помогут профессионалы бюро перевода EngProfi, которые специализируются на переводе диплома и других документов, подтверждающих полученное в России образование.

Научный перевод

В числе заказчиков перевода текстов научной тематики чаще всего выступают не только научные сотрудники, преподаватели и медицинские работники, но и все те, кто интересуется достижениями науки в той или иной области. Если у вас возникла потребность в переводе иностранной статьи или своей работы на иностранный язык, вы всегда можете воспользоваться услугами бюро EngProfi.

Экономический перевод

Современный мир часто называют глобальным, в том смысле, что, несмотря на фактическое наличие границ между государствами, в торговле и производстве, сотрудничестве и кооперации, мир давно уже стал единым пространством. И этот глобальный мир диктует свои глобальные законы: компании, которая хочет иметь глобальные связи, нужно уметь эти связи обеспечивать.

Бизнес перевод

Рамки международного сотрудничества расширяются с каждым годом, позволяя новым компаниям выйти на рынок. За последние десятилетия наблюдается рост потребности в качественном переводе документации, относящейся к бизнес-процессам.

Перевод документов

Все наше разнообразие жизни непрерывно сопровождается появлением тех или иных о ней документальных свидетельств: различные справки, свидетельства, письма, прочие документы. Особенно это актуально для бизнеса, где помимо людей взаимодействуют компании, и каждое решение, каждое движение средств или товаров и услуг сопровождается огромным количеством документов, описывающих, подтверждающих это решение и действие.

Перевод договоров

Специалисты, работающие в сфере оказания юридических услуг, знают, насколько важно не только превосходно знать свою отрасль, но и выполнять грамотный перевод на иностранный язык, если это потребуется. В силу развития торгово-финансовых отношений между странами, растет потребность в переводе договоров и другой юридической документации.

Перевод трудовой книжки

Перевод трудовой книжки, как и многих других личных документов, имеет свои особенности, на которых следует остановиться более подробно. Каждый, кто имеет такой документ, знает, что он заполняется от руки, а рукописный текст, как известно, не всегда бывает понятен и разборчив. Кроме того, часто встречаются грамматические или орфографические ошибки. Поэтому переводчику зачастую приходится выполнять работу по расшифровке рукописного текста.

Перевод резюме

Для перевода любых личных документов требуется не только хорошее знание языка, но специфические знания в области особенностей оформления документов разных стран, аналогий различных государственных институтов и служб, специфики систем образования, национальных культурных особенностей. Перевод резюме не исключение. И вы можете быть всегда уверены в качестве наших услуг, потому что в нашем бюро работают именно такие специалисты.

Апостилирование

Апостилирование (или легализация) – необходимый процесс для подтверждения юридического действия того или иного документа. Апостиль распространяется на основные официальные документы – свидетельства и дипломы – и действует только на территории стран-участников Гаагской конференции.

Перевод диплома

На сегодняшний день, образование за границей стало доступно для многих жителей нашей страны, а не только для элитных кругов. Для того, чтобы получить хорошее образование, необходимо выбрать ВУЗ и пройти вступительные испытания. Если все этапы пройдены успешно и вас пригласили на обучение, то перевод вами так или иначе встает другой вопрос: какие российские документы необходимо перевести на иностранный язык и как это правильно сделать? В этом случае, вам помогут профессионалы бюро перевода EngProfi, которые специализируются на переводе диплома и других документов, подтверждающих полученное в России образование.

Срочный перевод

Темп современной жизни отражается и на скорости происходящих бизнес-процессов. Любой руководитель подбирает сотрудников и партнеров с учетом их способности поддерживать заданный темп, быстро принимать решения и анализировать информацию. Если ваш бизнес связан с международными отношениями, незаменимым партнером станет команда профессионалов бюро EngProfi.

Перевод носителем языка

Бюро переводов Engprofi систематически привлекает к работе над документами заказчика носителей иностранного языка. Профессиональный перевод, выполненный носителем языка, его услуги в качестве редактора и корректора, который вычитывает окончательный перевод русскоговорящего переводчика, гарантирует высокое качество перевода и стопроцентное отсутствие стилистических ошибок в тексте.

форма заявки

Введите текст с картинки:

Отправьте нам заявку, заполнив все поля, которые являются обязательными. И наш специалист перезвонит вам по указанному в заявке телефону.
Сертификат

НОВОСТИ

19

11

2017

Советы книголюбам: как выбрать хороший перевод

Осенью традиционно выходит много книг. Среди них большая часть – это переводные тексты.

08

10

2017

Международный день переводчика

Международный день переводчика - профессиональный праздник устных и письменных переводчиков, который ежегодно отмечается 30 сентября. 

22

09

2017

Переводчики станут работать совместно с врачами на Чемпионате мира по футболу в России

Подготовка к Чемпионату мира по футболу, который пройдет в нескольких городах России, началасьуже давно.

все новости
Яндекс.Метрика

НАШИ СПЕЦИАЛИСТЫ

Штат нашей фирмы составляют высококвалифицированные лингвисты Ижевска и других городов, специалисты в различных отраслях. Несмотря на то, что все переводчики имеют многолетний стаж работы, их знания тщательно тестируются. Мастерство наших специалистов выходит далеко за границы исключительно лингвистики: мы стремимся обеспечить высокую корректность перевода сложнейших текстов как с точки зрения стиля и терминологии, так и с точки зрения стандартов построения тех или иных документов.

НАШИ СЕРТИФИКАТЫ