Будущее перевода и переводчиков

На очередной конференции Института устного и письменного перевода Штефан Генц размышлял о будущем перевода, выделяя несколько основных тенденций последнего времени, которые переводчики не могут больше игнорировать.

Основную роль в изменении статуса перевода и переводчиков сыграло наличие и быстрое развитие машинного перевода. Перевод сегодня имеет глобальный характер и зачастую требуется в онлайн-режиме. Современные заказчики хотят получить перевод текста как можно быстрее, и при этом им часто нужен перевод многих тысяч слов; главным требованием становится не качество услуги, а ее низкая стоимость.

Перевод сегодня превратился по большей части в деятельность машины, а не человека, а это значит, что переводчикам необходимо найти новые бизнес модели и научиться работать в новых обстоятельствах. Конечно, специализация и несравнимо более высокое качество услуг от профессионалов все так же привлекают клиентов и являются востребованными, но нужно учитывать растущее качество машинных переводов, подходить к новым проблемам и задачам творчески и задействовать все возможности современных технологий. 

форма заявки

Введите текст с картинки:

Отправьте нам заявку, заполнив все поля, которые являются обязательными. И наш специалист перезвонит вам по указанному в заявке телефону.
Сертификат

НОВОСТИ

19

11

2017

Советы книголюбам: как выбрать хороший перевод

Осенью традиционно выходит много книг. Среди них большая часть – это переводные тексты.

08

10

2017

Международный день переводчика

Международный день переводчика - профессиональный праздник устных и письменных переводчиков, который ежегодно отмечается 30 сентября. 

22

09

2017

Переводчики станут работать совместно с врачами на Чемпионате мира по футболу в России

Подготовка к Чемпионату мира по футболу, который пройдет в нескольких городах России, началасьуже давно.

все новости
Яндекс.Метрика

НАШИ СПЕЦИАЛИСТЫ

Штат нашей фирмы составляют высококвалифицированные лингвисты Ижевска и других городов, специалисты в различных отраслях. Несмотря на то, что все переводчики имеют многолетний стаж работы, их знания тщательно тестируются. Мастерство наших специалистов выходит далеко за границы исключительно лингвистики: мы стремимся обеспечить высокую корректность перевода сложнейших текстов как с точки зрения стиля и терминологии, так и с точки зрения стандартов построения тех или иных документов.

НАШИ СЕРТИФИКАТЫ