Россия и Греция: когда нужен перевод

Греция – одна из стран, с которой Россию связывают хорошие дружеские отношения. Вследствие этого нельзя не сказать о том, что Греция всегда являлась надежным экономическим партнером нашей страны. Между нашими странами ежегодно заключаются взаимовыгодные инвестиционные и торговые контракты, что означает сотни тысяч страниц финансовой, юридической и финансовой документации. Безусловно, для нормальной работы и своевременного исполнения обязательств необходимо найти такого подрядчика по предоставлению лингвистических услуг, чтобы сотрудничество было простым и не доставляло неудобств.

Если вам требуется перевод с греческого, то нужно выбирать бюро, где всегда есть переводчик с интересующего вас языка. Чаще всего, если переводчик работает с одной парой языков, у него есть некоторые наработки и шаблоны, использование которых поможет значительно сэкономить время. В этом заключается неоспоримое преимущество сотрудничества с бюро, а не с переводчиками-фрилансерами. Кроме того, компания несет ответственность за качество переводов, которое всегда должно быть на высоте.

Чаще всего перевод с греческого на русский требуется для поездок за границу, при заключении контрактов, при операциях с банками и таможней. Кроме того, зачастую может потребоваться перевод паспорта, диплома – например, при поездке с целью получения высшего образования – или любого другого личного документа. В этом случае, бюро EngProfiможет предложить услугу нотариального заверения перевода. Таким образом, вы сможете воспользоваться всем комплексом необходимых услуг в одном агентстве. 

форма заявки

Введите текст с картинки:

Отправьте нам заявку, заполнив все поля, которые являются обязательными. И наш специалист перезвонит вам по указанному в заявке телефону.
Сертификат

БЛОК РУКОВОДИТЕЛЯ

Генеральный директор

Добрый день! Я, Коробейникова Ольга, являюсь основателем и директором бюро переводов «EngProfi». Путь развития «EngProfi» с 2007 года можно смело назвать успешным: деятельность высоко оценена профессиональным рейтинговым агентством Translationrating.ru, определившим устойчивое положение бюро в ТОП-100 крупнейших переводческих компаний России.

Подробнее

НОВОСТИ

15

02

2018

Почему пишется Wednesday, читается по-другому?

Множество людей побывавшие в Америке во время диалога с местным населением замечали, что некоторые люди не произносят букву d в слове Wednesday

02

02

2018

Открылась первая в мире вакансия переводчика с эмодзи в лондонской компании

На официальном сайте лондонской компании Today Translations, которая проводит исследования в области лингвистики, была размещена первая в мире вакансия специалист-переводчик с эмодзи

25

01

2018

Перспективы и подводные камни международного английского

Изредка бывает, что клиент требует от переводчика передать смысл слова на английский, подразумевая его некую разновидность. Существует несколько типов английского языка, таких как всемирный, международный и английский как язык-посредник (ELT)

все новости
Яндекс.Метрика

НАШИ СПЕЦИАЛИСТЫ

Штат нашей фирмы составляют высококвалифицированные лингвисты Ижевска и других городов, специалисты в различных отраслях. Несмотря на то, что все переводчики имеют многолетний стаж работы, их знания тщательно тестируются. Мастерство наших специалистов выходит далеко за границы исключительно лингвистики: мы стремимся обеспечить высокую корректность перевода сложнейших текстов как с точки зрения стиля и терминологии, так и с точки зрения стандартов построения тех или иных документов.

НАШИ СЕРТИФИКАТЫ