В ПОМОЩЬ ПЕРЕВОДЧИКУ

Уважаемые коллеги!
Данный раздел мы посвящаем рассмотрению трудностей при переводе с английского/на английский язык.

 

Транслитерация русских имен собственных: правила и нюансы

 

Одним из наиболее спорных моментов в любом переводе текста является корректность транслитерации имен собственных. К сожалению, на сегодняшний день нет единого стандарта переводаимен и названий с кириллицы на латиницу и обратно. Существуют регламентирующие этот вопрос ГОСТы, есть также два стандарта ISO, но в большинстве случаев переводчики их не придерживаются.

Транслитерация имен собственных и правовых форм

При переводе текста зачастую возникает проблема корректной передачи названий, имен, географических объектов, организационно-правовых форм. На сегодняшний день не существует единого стандарта транслитерации тех или иных лингвистических конструкций, что порождает немалое количество разногласий в переводческой среде. Тем не менее, есть целый ряд общих принципов, которых стараются придерживаться при переводе с английского большинство переводчиков

Сотрудничая с Финляндией

На сегодняшний день можно с уверенностью сказать, что сотрудничество между Россией и Финляндией улучшается с каждым годом. Так как эти две страны граничат, то и торговый оборот становится только больше со временем. 

Когда нужен перевод с финского

Если мы говорим о сотрудничестве между Финляндией и Россией, то любой человек, который следит за новостями этих двух стран, согласится, что за последние годы наметилось улучшение торговых отношений между ними.

Устный перевод: особенности

Тот, кто, так или иначе, в своей жизни сталкивался с проблемой перевода на иностранный язык, знает, что письменный перевод кардинально отличается от устного.

Перевод личных документов с финского

Так как Россия и Финляндия разделены границей, легко представить, какое количество туристов ежегодно пересекают ее, чтобы посетить страну-соседа. Многие финны настолько влюбляются в Россию, что решают переехать сюда на учебу или работу.

Говорим по-фински

Немногие знают, что финский язык является не единственным официальным языком Финляндии. Вторым государственным языком официально считается шведский, что неудивительно, если учесть соседство Финляндии и Швеции.

В Россию на работу

Что нужно человеку, который решил отправиться на заработки в Россию? Ответим на этот вопрос, используя в качестве наглядного примера Узбекистан. Мы выбрали эту страну не случайно, так как по статистике ежегодно на территорию Российской федерации въезжает более 3 млн мигрантов из этой страны. 

Особенности перевода узбекского паспорта

Как и прочие многочисленные иностранные языки, официальный язык Узбекистана имеет свои особенности, которые необходимо учитывать, осуществляя перевод с узбекского.

Особенности узбекского языка

Система узбекской письменности изменялась ввиду политических причин, что не могло не сказаться на особенностях перевода с узбекского языка. Для некоторых это покажется удивительным фактом, но письменность в Узбекистане представляла собой арабскую вязь до начала XX века.

Перевод личных документов с узбекского

Как известно, много специалистов уезжает из России в поисках более престижной работы или для получения образования за горницей. В то же время, многие приезжают в Россию с теми же намерениями. И тем, и другим нужно пройти одинаковые процедуры, а именно – отдать на перевод свои документы.

Тонкости перевода: узбекский язык

Бюро EngProfi всегда готово предложить своим заказчикам услугу перевода с азиатских языков.  Одним из наиболее популярных направлений является перевод с узбекского языка. Официальный язык Республики Узбекистан имеет ряд сложностей. как в плане грамматики, так и стилистики и орфографии. 

Перевод корейского языка – особенности

В качестве государственного языка корейский используется в Корейской Народной Демократической Республике и в Южной Корее. Несмотря на то, что эти страны занимают сравнительно небольшую территорию, в них проживает большое количество людей.

Сложные места в корейском

Если вы заинтересовались переводом с корейского, то вам необходимо знать, что в этом языке существует огромное количество исключений, грамматических правил и других особенностей, характерных исключительно для этого языка.

Куда обратиться, если нужен перевод с корейского

Когда возникает потребность в переводе, всегда встает вопрос, куда обратиться – в бюро переводов или к частному лицу. Рассмотрим этот вопрос немного подробнее.

Перевод документов с корейского: за образованием – в Россию

Согласно данным статистики на корейском языке говорят более 90 миллионов человек по всему миру. Это родной язык для КНДР и Южной Кореи, но его носителей можно встретить к России, Соединенных Штатах Америки и других странах мира.

Когда нужен перевод с корейского языка

Как известно, на рынке переводческих услуг больше всего предложений поступает от переводчиков языков, признанных мировыми. Что же делать, если вам понадобился перевод с менее распространенного языка?

Несколько фактов о казахском

Казахский язык считается официальным языком Республики Казахстан и родным языком для более, чем 8 миллионов человек. 22 сентября 1989 года был даже принят закон «О языках», когда было официально введено выражение «государственный язык» - этот статус и обрел казахский язык.

Где найти переводчика с казахского

Любой профессиональный переводчик с казахского или любого другого языка мира знает, что русский язык значительно отличается от некоторых неродственных языков, к которым относится, к примеру, казахский.

Казахский язык: немного из истории

Как известно, казахский язык стал официальным языком на своей родине сравнительно недавно – в начале 90-х годов, когда распалось государство СССР.  С тех самых пор казахский язык стал возрождаться, в медленном, но уверенном темпе.

Особенности иврита

Пожалуй, все знают, что иврит – один из самых древних языков, на котором говорят более шести миллионов человек, как в Израиле, так и по всему миру. На протяжении многих столетий он считался и был в реальности мертвым языком.

Иврит: основные сложности перевода

Иврит можно без сомнений назвать одним из старейших языков мира. На нем говорили древние люди много тысяч лет назад. Конечно, с тех пор многое изменилось и иврит постигла та же участь, что и латынь – некоторое время он считался мертвым языков.

Когда нужен перевод с иврита

Перевод с иврита – услуга, которую заказывают в бюро переводов EngProfi все чаще и чаще. Дело в том, что многие наши соотечественники при выборе нового места жительства все меньше рассматривают привычные европейские страны, и все чаще обращают внимание на солнечный Израиль.

Переводим с грузинского

Грузинский язык является официальным Грузии. Как и многие другие языки, которые на сегодняшний день стали официальными в СНГ, этот язык претерпел большие изменения, прежде чем приобрести официальный статус.

Особенности грузинского языка

Если вам требуется перевод с грузинского, то рекомендуем вам обратиться к профессионалам, таким, которые составляют штат бюро переводов EngProfi. Дело в том, что перевод с грузинского имеет столько особенностей, что неквалифицированный переводчик просто не справится со своей задачей. 

Сложности перевода: грузинский язык

Грузинский язык – государственный язык Грузии и родной язык для всего грузинского народа. Более того, грузинский – это литературный язык у некоторых кавказских народностей.

Новые направления в переводе: арабский язык

Многие люди, которые сталкиваются с необходимостью заказать перевод с арабского, ошибочно полагают, что это очень сложный для понимания язык.

Тонкости арабского языка

Арабский язык занимает второе место в мире по распространенности, уступая пальму первенства китайскому. На сегодняшний день, число людей, которые свободно изъясняются на арабском составляет порядка 450 миллионов человек.

Сложно ли читать на арабском

Так как арабский язык набирает все большую популярность, то растет потребность и в переводе с арабского. Благодаря тому, что арабский относится к семитской группе, то он имеет ряд особенностей, которые обязательно нужно учитывать при переводе с арабского.

Особенности перевода с турецкого

Перевод с турецкого широко и успешно используется в настоящее время, так как отношения между Российской Федерацией и Турецкой Республикой насчитывают более пяти веков. За все это время появились многочисленные связи на культурном, политическом и экономическом уровнях. 

Турецкий язык: просто о сложном

На сегодняшний день, турецкий язык можно услышать во всех балканских, некоторых европейских и американских странах. В целом, на турецком говорят более 80 миллионов человек, и популярность этого языка продолжает стремительно увеличиваться.

Особенности работы переводчика с турецкого

Каждый, кто так или иначе сталкивался с переводом с турецкого знает, что этот язык не так прост, как кажется на первый взгляд.

Перевод с итальянского: кому доверить перевод

За последние годы наблюдается стремительный рост интереса между двумя государствами – Россией и Италией. В среднем, в современном мире на итальянском языке говорит примерно семьдесят миллионов человек.

Просто об итальянском

Переводчики, которым приходится часто иметь дело с переводом с итальянского, знают, что северный и южный диалекты этого языка могут сделать его практически неузнаваемым.

Как выбрать переводчика: итальянский язык

В современном мире перевод с итальянского может потребоваться для самых разных целей. Конечно, учитывая рост коммуникаций между Россией и Италией, особую популярность имеет перевод личной документации – паспортов, свидетельств и т.д.

Нотариальный перевод с греческого: особенности

Нотариальный перевод осуществим только для документа, который оформлен в соответствии со всеми нормами и правилами, принятыми в Российской Федерации. Такой документ переводится только специалист, чье знание языка подтверждено дипломом о высшем лингвистическом образовании. 

Россия и Греция: когда нужен перевод

Греция – одна из стран, с которой Россию связывают хорошие дружеские отношения. Вследствие этого нельзя не сказать о том, что Греция всегда являлась надежным экономическим партнером нашей страны.

Качественный перевод – низкая стоимость

Бюро переводов EngProfiРаботает на рынке лингвистических услуг более десяти лет. Специалисты компании работаю со всеми языками мира и осуществляют качественный перевод по установленным тарифам.

Расширяя границы сотрудничества

Китай играет на современной мировой политической и экономической арене огромную роль. Экономика любой страны так или иначе связана с экономикой КНР.

Сложности межкультурной коммуникации

Китайский язык заслуженно считается одним из самых сложных языков в мире. Как ни странно, именно он – самый распространенный. На нем говорит более полутора миллиардов человек только в Китае, но стоит помнить, что китайцы живут не только в КНР, но и за ее пределами.

Перевод с китайского: когда нет барьеров

Китайский язык считается самым распространенным, поскольку на нем разговаривают более полутора миллиардов человек как на территории КНР, так и за пределами этой страны.  Этим обусловлена и необходимость в переводе с китайского. 

Особенности работы переводчика: испанский

Испанский – родной язык для жителей Испании  и стран Латинской Америки. Учитывая то, что язык параллельно развивался на двух континентах, в диалектах наблюдаются значительные различия.

Как выбрать бюро перевода для испанского

Все чаще перевод с испанского заказывают будущие счастливые обладатели недвижимости на территории Испании. Что нужно для того, чтобы процедура покупки дома или квартиры за границей прошла без проблем?

Переезжаем в Европу: перевод документов

Если вы планируете переезд в Европу, то вам нужно заранее озаботиться вопросом перевода на испанский всех необходимых документов. Какие документы могут вам понадобиться?

Специфика японского языка

Лексический и грамматические особенности японского языка – главная причина всех специфических трудностей, с которыми сталкивается специалист при осуществлении перевода с японского на все остальные языки мира, в том числе и на русский.

Характерные черты японского

Все чаще в последнее время российские предприниматели заключают контракты с производителями и поставщиками бытовой техники, электроники, высокотехнологичных станков, инструмента и прочего оборудования с японскими компаниями.

Когда нужен перевод: японский язык

С каждым годом процессы глобализации ставят перед предпринимателями России все новые и новые задачи. Конечно, расширение сотрудничества, влечет за собой и новые проблемы, с которыми можно легко справиться, если рядом с вами команда настоящих профессионалов в любой отрасли.

Специфика татарского

Многие жители будут удивлены, узнав, что татарский язык является вторым по распространенности языком в России. Этот язык можно услышать практически во всех регионах нашей страны, так как жители Татарстана активно используют его в ежедневном общении.

На каких языках говорит Россия: татарский

Татарский язык входит в тройку самых распространенных языков на территории России.  Один этот факт говорит о том, что перевод с татарского очень распространен.

Стирая границы: татарский язык

Татарский язык является национальным языком республики Татарстан и относится к тюркской семье. Официально этот язык считается вторым по распространенности на территории Российской Федерации.

Россия и Германия: как понять друг друга

Если вы знакомы хотя бы с азами немецкого языка, то согласитесь, что он является образцом европейской поэзии и философской мысли. На сегодняшний день, именно Германия видится многим странам главным экономическим партнером, поэтому немецкий язык прочно ассоциируется именно с бизнесом.

Перевод документов для Германии

В современном мире активно развиваются межкультурные связи и коммуникации, которые позволяют поддерживать взаимоотношения между Россией и другими странами мира. 

Немецкий язык: апостиль

Каждый, кто имел дело с немецким языком, согласится, что он, как и любой житель Германии, любит точность. Лексика немецкого представляет собой слова, близкие по звучанию, а потому неквалифицированный переводчик может иногда ошибаться, что приводит к искажению смысла.

форма заявки

Введите текст с картинки:

Отправьте нам заявку, заполнив все поля, которые являются обязательными. И наш специалист перезвонит вам по указанному в заявке телефону.
Сертификат

НОВОСТИ

19

11

2017

Советы книголюбам: как выбрать хороший перевод

Осенью традиционно выходит много книг. Среди них большая часть – это переводные тексты.

08

10

2017

Международный день переводчика

Международный день переводчика - профессиональный праздник устных и письменных переводчиков, который ежегодно отмечается 30 сентября. 

22

09

2017

Переводчики станут работать совместно с врачами на Чемпионате мира по футболу в России

Подготовка к Чемпионату мира по футболу, который пройдет в нескольких городах России, началасьуже давно.

все новости
Яндекс.Метрика

НАШИ СПЕЦИАЛИСТЫ

Штат нашей фирмы составляют высококвалифицированные лингвисты Ижевска и других городов, специалисты в различных отраслях. Несмотря на то, что все переводчики имеют многолетний стаж работы, их знания тщательно тестируются. Мастерство наших специалистов выходит далеко за границы исключительно лингвистики: мы стремимся обеспечить высокую корректность перевода сложнейших текстов как с точки зрения стиля и терминологии, так и с точки зрения стандартов построения тех или иных документов.

НАШИ СЕРТИФИКАТЫ